August 10, 2010 Geo GroupEnglish, Spanish, French, German, Chinese, Korean. These are just some of the most commonly formatted languages that a desktop publisher at a translation agency might encounter. These languages are used in projects ranging from simple [...]
July 30, 2010 Geo GroupAs a smart designer, you should always plan ahead by researching which languages your piece will be translated into and which character sets will be needed. Once you know this, find out which typefaces or [...]
July 22, 2010 Geo GroupThe following list details eleven of the most common mistakes made by companies who are new to buying translation services.
July 14, 2010 Geo GroupWhen we take on a project that has a client review step, we are aware that there is a significant risk that the review could go badly.
June 28, 2010 Geo GroupIdiomatic phrases are often difficult for non-English speakers to understand and can easily lose their meaning in translation, especially when translated by a non-native speaker, or if the country doesn’t have a comparable expression.