<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>The Geo Group Corporation Blog</title>
	<atom:link href="http://www.thegeogroup.com/blog/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.thegeogroup.com/blog</link>
	<description>Information on the Translation Industry</description>
	<lastBuildDate>Mon, 18 Mar 2013 20:05:16 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Reverse Word Counts</title>
		<link>http://www.thegeogroup.com/blog/2013/03/18/reverse-word-counts/</link>
		<comments>http://www.thegeogroup.com/blog/2013/03/18/reverse-word-counts/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Mar 2013 20:05:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>diane</dc:creator>
				<category><![CDATA[Geo Group]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thegeogroup.com/blog/?p=338</guid>
		<description><![CDATA[Many advanced translation buyers are aware that foreign languages can be longer than English. What some may not know is that length does not always translate to more words, but the actual length of the text itself.
For example, German text can be close to the same amount of words as the English, but it can [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.thegeogroup.com/blog/2013/03/18/reverse-word-counts/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Global Communications Conference 2012</title>
		<link>http://www.thegeogroup.com/blog/2012/09/04/global-communications-conference-2012/</link>
		<comments>http://www.thegeogroup.com/blog/2012/09/04/global-communications-conference-2012/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 04 Sep 2012 20:36:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Geo Group]]></category>
		<category><![CDATA[global communications conference 2012]]></category>
		<category><![CDATA[madison wi]]></category>
		<category><![CDATA[The Geo Group Corporation]]></category>
		<category><![CDATA[translation conferences]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thegeogroup.com/blog/?p=335</guid>
		<description><![CDATA[Building on the success of last year's event, The Geo Group Corporation is proud to announce the 2012 Global Communications Conference!]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.thegeogroup.com/blog/2012/09/04/global-communications-conference-2012/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>7 Reasons Chinese Matters.</title>
		<link>http://www.thegeogroup.com/blog/2012/07/06/7-reasons-chinese-matters/</link>
		<comments>http://www.thegeogroup.com/blog/2012/07/06/7-reasons-chinese-matters/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 Jul 2012 15:18:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>tim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Geo Group]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[CHinese MIddle Class]]></category>
		<category><![CDATA[Market to Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Should I Translate into Chinese?]]></category>
		<category><![CDATA[The Chinese Market]]></category>
		<category><![CDATA[Translate]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thegeogroup.com/blog/?p=325</guid>
		<description><![CDATA[Should you market to Chinese speaking audiences? Here are 7 good reasons why you should.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.thegeogroup.com/blog/2012/07/06/7-reasons-chinese-matters/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>10 Characteristics of Language Dialects</title>
		<link>http://www.thegeogroup.com/blog/2012/04/16/10-characteristics-language-dialects/</link>
		<comments>http://www.thegeogroup.com/blog/2012/04/16/10-characteristics-language-dialects/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Apr 2012 15:13:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Geo Group]]></category>
		<category><![CDATA[dialect]]></category>
		<category><![CDATA[dialects]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[linguistics]]></category>
		<category><![CDATA[Translations]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thegeogroup.com/blog/?p=322</guid>
		<description><![CDATA[Here are 10 characteristics to help you identify a dialect.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.thegeogroup.com/blog/2012/04/16/10-characteristics-language-dialects/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>We DO NOT Make Prisons!</title>
		<link>http://www.thegeogroup.com/blog/2012/03/15/prisons/</link>
		<comments>http://www.thegeogroup.com/blog/2012/03/15/prisons/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Mar 2012 16:21:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>tim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Geo Group]]></category>
		<category><![CDATA[The Geo Group]]></category>
		<category><![CDATA[The Geo Group Corporation]]></category>
		<category><![CDATA[The Geo Group Inc.]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thegeogroup.com/blog/?p=313</guid>
		<description><![CDATA[The Geo Group Corporation does NOT make prisons nor do we contract out correctional services.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.thegeogroup.com/blog/2012/03/15/prisons/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>5 Ways Fast, Cheap Translation Service Providers Are Just Like Fast, Cheap Food!</title>
		<link>http://www.thegeogroup.com/blog/2012/02/24/5-ways-fast-cheap-translation-service-providers-fast-cheap-food/</link>
		<comments>http://www.thegeogroup.com/blog/2012/02/24/5-ways-fast-cheap-translation-service-providers-fast-cheap-food/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Feb 2012 21:26:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>tim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Geo Group]]></category>
		<category><![CDATA[Fast Food vs Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Localization Tips]]></category>
		<category><![CDATA[The Geo Group]]></category>
		<category><![CDATA[The Geo Group Corporation]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Translation can be like Fin Dining]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thegeogroup.com/blog/?p=304</guid>
		<description><![CDATA[You need to save money; but when it comes to your company's need to source translations with a good price and quick turn around while preserving the quality associated with your brand, make sure you understand who you are buying from. Think of the translation industry like the fast-food and restaurant industry: there are large, global organizations that serve millions a day and there are smaller, finer-dining places with higher quality food. I would like to take a moment to imagine 5 ways how those larger translation agencies can be compared to fast-food restaurant chains. ]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.thegeogroup.com/blog/2012/02/24/5-ways-fast-cheap-translation-service-providers-fast-cheap-food/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Duolingo Will Soon Rule the World (Wide Web, That Is).</title>
		<link>http://www.thegeogroup.com/blog/2012/01/13/duolingo-rule-world-wide-web/</link>
		<comments>http://www.thegeogroup.com/blog/2012/01/13/duolingo-rule-world-wide-web/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Jan 2012 18:45:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Geo Group]]></category>
		<category><![CDATA[Duolingo]]></category>
		<category><![CDATA[Luis Van Ahn]]></category>
		<category><![CDATA[Mr. Ahn]]></category>
		<category><![CDATA[The Geo Group Corporation]]></category>
		<category><![CDATA[Translation News]]></category>
		<category><![CDATA[Xlate]]></category>
		<category><![CDATA[xlate news]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thegeogroup.com/blog/?p=296</guid>
		<description><![CDATA[Luis von Ahn @luisvonahn is a man with a dream. Well actually, it is his second or third dream (he helped re-invent CAPTCHA to help digitize books, now known as RECAPTCHA). His latest dream -  a world where all people across all countries can read anything on the web in their own language, while learning a new language.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.thegeogroup.com/blog/2012/01/13/duolingo-rule-world-wide-web/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Holiday Shopping for the Multilingual</title>
		<link>http://www.thegeogroup.com/blog/2011/12/19/holiday-shopping-multilingual/</link>
		<comments>http://www.thegeogroup.com/blog/2011/12/19/holiday-shopping-multilingual/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Dec 2011 20:48:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>tim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Geo Group]]></category>
		<category><![CDATA[Holiday Shopping]]></category>
		<category><![CDATA[localized content]]></category>
		<category><![CDATA[Localized SHopping Sites]]></category>
		<category><![CDATA[Multilingual Sites]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thegeogroup.com/blog/?p=292</guid>
		<description><![CDATA[I have put together a short list of some of the biggest names of online shopping that offer some degree of multilingual or localized shopping experience.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.thegeogroup.com/blog/2011/12/19/holiday-shopping-multilingual/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Its Alive! Multicultural Marketing in America.</title>
		<link>http://www.thegeogroup.com/blog/2011/11/15/alive-multicultural-marketing-america/</link>
		<comments>http://www.thegeogroup.com/blog/2011/11/15/alive-multicultural-marketing-america/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Nov 2011 06:00:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>tim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Geo Group]]></category>
		<category><![CDATA[foreign-language marketing]]></category>
		<category><![CDATA[Importance of Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Multicultural Marketing]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Xlate]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thegeogroup.com/blog/?p=287</guid>
		<description><![CDATA[For your own sake, as a marketing professional, pay attention and listen to what the population is saying. English speaking groups are no longer the only ones with any buying power. Do your research for the cities and/or countries within which you want to market your goods and services. Read this post to see a few good research avenues.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.thegeogroup.com/blog/2011/11/15/alive-multicultural-marketing-america/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>What is a Pidgin Language?</title>
		<link>http://www.thegeogroup.com/blog/2011/10/19/pidgin-language/</link>
		<comments>http://www.thegeogroup.com/blog/2011/10/19/pidgin-language/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Oct 2011 14:05:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>tim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Geo Group]]></category>
		<category><![CDATA[Common pidgins]]></category>
		<category><![CDATA[Creole]]></category>
		<category><![CDATA[free translation education]]></category>
		<category><![CDATA[List of English based pidgins]]></category>
		<category><![CDATA[Pidgin]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[What is a Pidgin Language?]]></category>
		<category><![CDATA[what is a pidgin?]]></category>
		<category><![CDATA[What is unique to a pidgin?]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thegeogroup.com/blog/?p=284</guid>
		<description><![CDATA[While it would be awesome if it were true, a pidgin language is not the language that a Pirate uses to communicate to his shoulder-mounted compatriot.  Having said that, Pirates most likely used a pidgin language to communicate to one another at some point in the past or even today.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.thegeogroup.com/blog/2011/10/19/pidgin-language/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
